Очікує на перевірку

Чхве Чхівон

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Чхве Чхівон
최치원 (崔致遠)
ПсевдоКоун (кит. Гу юнь) — "Самотня хмара"
Народився857(0857)
Шалян (沙梁)
ПомерX століття
Країна Сілла
Діяльністьконфуціанський учений, історик, поет, літератор
Знання мовСілланська і класична китайська
ЧленствоThe eighteen sages of Koread
Конфесіяконфуціанство
Родичіневідомо
Національна гідність держави Об'єднана Сілла

Чхве Чхівон (кор. 최치원 (崔致遠); МФА[tɕʰʷe tɕʰiwʌn]; нар. 857(0857) — пом. Х ст.) — конфуціанський учений, історик, поет і літератор періоду Об'єднаної Сілла. Мав літературний псевдонім Коун (кит. Гу юнь), що в перекладі означає "Самотня хмара".

До нашого часу дійшла його збірка віршів "Кєвон пхільгьон" (кор. 계원필경, 桂苑筆耕) (886 р.)[1] — найстаріша приватна літературна колекція в Кореї. У перекладі вона означає "Пах китиці в саду корицевих дерев". Поет має величезне значення для населення обох держав Корейського півострова — як для КНДР, так і для Республіки Корея.

Життєпис

[ред. | ред. код]

Народився у 857 р. Щодо місця народження поета існує три версії науковців. Кім Бусік у своїй праці «Самгук сагі» стверджує, що Чхве Чхівон народився в столичному окрузі Сарянбу держави Об'єднана Сілла. Проте в «Самгук юса» — творі, що з'явився через століття після «Самгук сагі», згадується інше місце. Третя ж версія говорить про те, що Чхве Чхівон народився в Окку (пров. Північна Чолла)[2]. Про рід поета нічого не відомо.

У 12 років Чхве Чхівон поїхав до Танської імперії здобувати освіту[3]. Склавши успішно іспит на чин, майбутній поет отримує посаду секретаря в Гао Пяня. Саме після цього автор починає накопичувати матеріал для видання першої збірки віршів у 886 р. — "Пах китиці в саду корицевих дерев".

Через тугу за Батьківщиною Чхве Чхівон, по завершенню своєї служби у 27 років[4], повертається до Кореї, проте там його зустрічають з недовірою. Незважаючи на престижну китайську освіту, досвід в адміністративній справі Китаю та всі свої спроби принести хоч якусь користь державі Сілла, він не знаходить однодумців.

Покинувши столицю, Чхве Чхівон переїздить до округу Тесан (пров. Південна Чхунчхон) та завідує справами там. Цей період життя став для поета часом тяжких розчарувань. Чхве Чхівон і досі намагався поліпшити стан столиці Об'єднаної Сілла (м. Кьонджу) та привести її до ладу.

Відлюдницький період життя поет проводить у роздумах стосовно сенсу буття, пише буддійські життєписи.

Після того, як Чхве Чхівон залишив усі свої речі й подався в гори Каясан, достовірні відомості про нього закінчуються[2]. Існує думка, що, подорожуючи в горах, поет пізнав сенс життя та став безсмертним[5]. Проте це тільки припущення місцевого населення.

Твори

[ред. | ред. код]

The Willow at Zhangan

[ред. | ред. код]

Mist in the purple spreads low over a road of the willow dripping a thousand ways. A long is drifting out from a red-columned house in the sunset.

A Spring Day

[ред. | ред. код]

The spring wind spreads the noisy singing of the orioles to just below my seat, Sun moves the shadows of flowers into the grove.

Farewell of Xiucai Yang Shan

[ред. | ред. код]

The ship comes every other year as scheduled

To return home in a purple robe embarrasses the man without talent.

Such a sudden farewell at Wusheng at the time of leaves falling

Look toward Silla from the distance, where flowers are blooming.


A valley oriole is thinking of flying high and far

The Liaodong pigs are shameless retrieving.

I want to be sure on the decision I made, so I won't regret.

Toast my wine glass enthralled by nature's beauty of Guangling[4].

On A Rainy Autmn Night

[ред. | ред. код]

I only chant painfully in the autumn wind,

For I have few friends in the wide world.

At third watch, it rains outside,

By the lamp my heart flies myriad miles away.

At the Ugang Station

[ред. | ред. код]

Dismounting on the sandbar I wait for a boat,

A stretch of smoke and waves, an endless sorrow.

Only when the hills are worn flat and the waters dried up,

Will there be no parting in the world of man[6].

Примітки

[ред. | ред. код]
  1. 계원필경(桂苑筆耕) - 한국민족문화대백과사전. encykorea.aks.ac.kr. Процитовано 24 березня 2021.
  2. а б Жданова, Лариса Васильевна (1998). "Поэтическое творчество Чхве Чхивона" (русский) . Санкт-Петербург: Orientalia. с. 304.
  3. "Choe Chiwon: Revived" 최치원 풍류(風流) 탄생 전시회 (укр.), процитовано 24 березня 2021
  4. а б Choe Chi-won, great Tang and Silla poet. koreatimes (англ.). 8 липня 2016. Процитовано 24 березня 2021.
  5. Choe Chi-won - New World Encyclopedia. www.newworldencyclopedia.org. Архів оригіналу за 16 квітня 2021. Процитовано 24 березня 2021.
  6. Choe Chiwon. World History Encyclopedia. Архів оригіналу за 19 січня 2021. Процитовано 24 березня 2021.

Література

[ред. | ред. код]
  • Ким Бусик Самгук Саги : в 3 т. Т. 3. Разные описания. Биографии / Изд. текста, пер., вступ. ст., коммент., прил. под общ. ред. М. Н. Пака и Л. Р. Концевича. Москва : Вост. лит., 2002. 444 с. — ISBN 5-02-018223-0
  • Жданова, Лариса Васильевна (1998). "Поэтическое творчество Чхве Чхивона" (русский). Санкт-Петербург: Orientalia. с. 304.
  • Lee, P.H. A History of Korean Literature. Cambridge University Press, 2009.
  • Ryang, Key S. [Yang Ki-sŏn]. “Ch’oe Ch’i-won’s (b. 857) T’ang Poetry and its Modern Interpretation.” Journal of Korean Studies. 5 (1996).
  • Chung, Kei-won. “Biographies of Choi Chi-won and Chung Mong-chu.” Korean Research Bulletin. 1 (1944):21-24.
  • Ryang, Key S. “Ch’oe Ch’i-won’s (b. 857) Biography and Kim Pu­sik’s Samguk sagi (1145).” Journal of Korean Studies 8 (December 2005).
  • Chang, Tok-sun. “Ch’oe Ch’i-wŏn and Legendary Literature.” Korea Journal (August 1977):56-64.